번역기도 모르는 진짜 영어

[번역기도 모르는 진짜 영어] nation-state

bindol 2020. 10. 25. 10:51

진짜 영어 4/20나라, 혹은 국가를 가리키는 영어 단어는 네이션(nation)이다. 그렇다면 남한과 북한은 하나의 nation일까, 두 개의 nations일까. 답은 하나의 nation이라고 할 수도, 두 개의 nations라고 할 수도 있다는 것이다.

하나의 nation이라는 시각은 South Korea와 North Korea가 하나의 민족이라는 점에 초점을 맞춘 것이다. nation이라는 단어는 그 나라에서 사는 사람들을 가리키는 말이기 때문이다. 같은 역사, 문화, 언어를 공유하고 있는 사람들의 단위를 가리키는 말로 국경의 한계를 벗어날 수 있다. 반대로 분단 이후 오랜 시간이 흐르면서 남한과 북한이 서로 다른 정치 체제뿐 아니라 각각 다른 문화와 언어를 갖게 됐다고 생각하는 사람이라면 다른 nation으로 볼 수 있다.

이처럼 South Korea와 North Korea가 하나의 nation인지 두 개의 nations인지에 대해서는 사람마다 의견이 다를 수 있지만 두 개의 서로 다른 state라는 것은 분명하다.

 


state는 독자적인 정부(government)를 갖고 있는 물리적인 영토를 가리키는 말이다. 정부 조직에 초점이 맞춰진 단어다. 미국을 United States라고 부르는 건 50개의 states가 모두 각각의 주정부를 갖고 있으며 각기 다른 영토와 제도를 운영하고 있다는 점에서다. 이 모두를 아우르는 연방정부 역시 독자적인 정부와 영토를 갖고 있으니 또 다른 state다. 국영 기업은 nation-owned가 아닌 state-owned company라고 한다.

사실 상대적으로 역사가 짧은 미국인들은 nation과 state를 잘 구분하지 않는다. 이런 구분에 예민한 건 유럽인들이다. 유럽은 같은 민족이라도 별도의 정치 체제를 가진 여러 개의 나라, 즉 여러 개의 state로 나누어진 곳이 많기 때문이다.

nation-state라는 말도 있다. 하나의 민족이 하나의 정부를 갖고 있는 나라를 nation-state(민족국가)라고 한다. South Korea도 North Korea도 국민 대부분이 동질한 성격을 갖고 있는 하나의 민족으로 구성돼 있기 때문에 각각을 nation-state라고 할 수 있다.

코리아중앙데일리 박혜민, Jim Bulley 기자 park.hyemin@joongang.co.kr