吾與富貴而詘於人이언정 寧貧賤而輕世肆志焉하노라
♧독음 : 오여부귀이굴어인이언정 영빈천이경세사지언하노라
♧번역 : 부귀하면서도 남에게 얽매어 사느니 차라리 빈천할지언정 세상을 가볍게 여기며 내 뜻대로 살겠노라.
♧출전 : ≪사기(史記)≫ 노중련·추양열전(魯仲連鄒陽列傳)
♧자해
吾 나 오 與 더불 여; 줄 여 富 부자 부 貴 귀할 귀 而 말이을 이 詘 말막힐 굴, 내칠 출 於 어조사 어, 탄식할 오 人 사람 인 寧 편안 녕 貧 가난할 빈 賤 천할 천 而 말이을 이 輕 가벼울 경 世 인간 세 肆 방자할/베풀 사 志 뜻 지 焉 어찌 언
'재미있는 한자 이야기' 카테고리의 다른 글
史記列傳 故事(84)擧世皆濁[거세개탁] (0) | 2021.07.24 |
---|---|
史記列傳 故事(83)枯木朽株[고목후주] (0) | 2021.07.24 |
史記列傳 故事(82)明珠闇投[명주암투] (0) | 2021.07.24 |
史記列傳 故事(81)白頭如新[백두여신] (0) | 2021.07.24 |
史記列傳 故事(81)白頭如新[백두여신] (0) | 2021.07.24 |