大學

修己治人

bindol 2019. 8. 25. 06:24

02. 수기치인(修己治人)

 

古之欲明明德於天下者(고지욕명명덕어천하자)는 : 옛날의 밝은 덕을 천하에 밝히려던 이는

先治其國(선치기국)하고 : 먼저 그 나라를 다스렸고

欲治其國者(욕치기국자)는 : 그 나라를 다스리려는 이는

先齊其家(선제기가)하고 : 먼저 그 집안을 가지런히 하였고

欲齊其家者(욕제기가자)는 : 그 집안을 가지런히 하려는 이는

先修其身(선수기신)하고 : 먼저 그 몸을 닦았고

欲修其身者(욕수기신자)는 : 그 몸을 닦으려는 이는

先正其心(선정기심)하고 : 먼저 그 마음을 바르게 하였고

欲正其心者(욕정기심자)는 : 그 마음을 바르게 하려는 이는

先誠其意(선성기의)하고 : 먼저 그 뜻을 정성되게 하였고

欲誠其意者(욕성기의자)는 : 그 뜻을 정성되게 하려는 이는

先致其知(선치기지)하니 : 먼저 그 앎에 이르게 하였나니

致知(치지)는 : 앎에 이르게 됨은

在格物(재격물)하니라 : 사물을 구명함에 있다.

物格而后知至(물격이후지지)하고 : 사물을 구명한 뒤에야 앎에 이르게 되고

知至而後意誠(지지이후의성)하고 : 앎에 이른 뒤에야 뜻이 정성되이 되고

意誠而後心正(의성이후심정)하고 : 뜻이 정성되이 된 뒤에야 마음이 바르게 되고

心正而後身修(심정이후신수)하고 : 마음이 바르게 된 뒤에야 몸이 닦아지고

身修而後家齊(신수이후가제)하고 : 몸이 닦아진 뒤에야 집안이 집안이 가지런해지고

家齊而國治(가제이후국치)하고 : 집안이 가지런해진 뒤에야 나라가 다스려지ㅗ

國治而後天下平(국치이후천하평)이니라 : 나라가 다스려진 뒤에야 천하가 화평케 될 것이다.

自天子(자천자)로 : 천자로부터

以至於庶人(이지어서인)히 : 서인에 이르기까지

壹是皆以修身爲本(일시개이수신위본)이니라 : 한결같이 모두 몸 닦는 것을 근본으로 삼는다

其本亂而末治者否矣(기본란이말치자부의)며 : 그 근본이 어지러운데도 끝이 다스려지는 일은 없다.

其所厚者薄(기소후자박)이요 : 그 두터이 할 바의 것을 엷게 하고

而其所薄者厚(이기소박자후)는 : 그 엷게 할 바의 것을 두터이 함은

未之有也(미지유야)니라 : 있지 아니한 것이다

此爲知本(차위지본)이요 : 이것을 근본을 앎이라 이르고

此爲知之至也(차위지지지야)니라 : 이것을 앎의 지극함이라 이르는 것이다.



출처: https://hwalove.tistory.com/entry/대학-본론-02-修己治人수기치인?category=342054 [빈막(賓幕)]

'大學' 카테고리의 다른 글

至善  (0) 2019.08.25
誠意  (0) 2019.08.25
大學之道  (0) 2019.08.25
大學  (0) 2019.08.25
朱子章句本 /<傳文十章 : 治國平天下>10-21~23  (0) 2019.04.06