2. 坤卦 全文
䷁ 重地坤
坤은 元코 亨코 利코 牝馬之貞이니 君子의 有攸往이니라 先하면 迷하고 後하면 得하리니 主利하니라 西南은 得朋이오 東北은 喪朋이니 安貞하여 吉하니라
곤은 元코 亨코 利코 암말의 貞이니, 군자가 가는 바를 두니라. 먼저 하면 혼미하고, 나중하면 얻으리니, 이로움을 주장하느니라. 서남은 벗을 얻고, 동북은 벗을 잃으니, 편안하고 바르게 하여야 길하니라.
彖曰至哉라 坤元이여 萬物이 資生하나니 乃順承天이니 坤厚載物이 德合无疆하며 含弘光大하여 品物이 咸亨하나니라 牝馬는 地類니 行地无疆하며 柔順利貞이 君子攸行이라 先하면 迷하여 失道하고 後하면 順하여 得常하리니 西南得朋은 乃與類行이오 東北喪朋은 乃終有慶하리니 安貞之吉이 應地无疆이니라
단에 가로대, 지극하다, 곤의 元이여! 만물이 힘입어 생하나니, 이에 순히 하늘을 이으니, 곤이 두터워 물건을 실음이 덕이 무강함에 합하며, 머금으며 크며 광대하여 품물이 다 형통하나니라. 암말은 지류이니 행함이 경계가 없으며, 유순하고 이정함이 군자의 가는 바이라. 먼저 하면 혼미하여 도를 잃고, 나중 하면 순하여 떳떳함을 얻으리니, 서남득붕은 이에 무리와 더불어 행하고, 동북상붕은 이에 마침에 경사가 있으리니, 안정하여 길함이 땅이 경계 없음에 응함이니라.
象曰地勢 坤이니 君子 以하여 厚德으로 載物하나니라
상에 가로대, 땅의 형세가 곤이니, 군자가 써서 두터운 덕으로 물건을 싣느니라.
初六은 履霜하면 堅氷이 至하나니라
초육은 서리를 밟으면 굳은 얼음이 이르니라.
象曰履霜堅氷은 陰始凝也니 馴致其道하여 至堅氷也하나니라
상에 가로대, ‘이상견빙’은 음이 비로소 엉김이니, 그 도를 길들여 이루어 굳은 얼음에 이르니라.
六二는 直方大라 不習이라도 无不利하니라
육이는 곧고 모나고 큼이라. 익히지 않아도 이롭지 않음이 없느니라.
象曰六二之動이 直以方也니 不習无不利는 地道 光也라
상에 가로대, 육이의 움직임이 곧음으로써 모나니(方正하나니), ‘불습무불리’는 지도가 빛남이라.
六三은 含章可貞이니 或從王事하여 无成有終이니라
육삼은 빛남을 머금음이 가히 바르니, 혹 왕사를 따르면 이룸이 없고 마침이 있으리라.
象曰含章可貞이나 以時發也요 或從王事는 知光大也라
상에 가로대 ‘함장가정’이나 때로써 발하고, ‘혹종왕사’는 앎이 광대함이라.
六四는 括囊이면 无咎며 无譽리라
육사는 주머니를 맨 듯하면 허물이 없으며 명예도 없으리라.
象曰括囊无咎는 愼不害也라
상에 가로대, ‘괄낭무구’는 삼가면 해치지 못함이라.
六五는 黃裳이면 元吉이리라
육오는 누런 치마면 크게 길하리라.
象曰黃裳元吉은 文在中也라
상에 가로대, ‘황상원길’은 문채가 가운데 있음이라.
上六은 龍戰于野하니 其血이 玄黃이로다
상육은 용이 들판에서 싸우니 그 피가 검고 누르도다.
象曰龍戰于野는 其道窮也라
상에 가로대, ‘용전우야’는 그 도가 궁함이라.
用六은 利永貞하니라
육을 씀은 오래하며 바름이 이로우니라.
象曰用六永貞은 以大終也라
상에 가로대, ‘용육영정’은 크게 마치기 때문이라.
<文言傳 제1절>
文言曰坤은 至柔而動也剛하고 至靜而德方하니 後得하여 主(利)而有常하며 含萬物而化光하니 坤道其順乎인저 承天而時行하나니라
문언에 가로대, 곤은 지극히 부드러우면서 움직임이 강하고, 지극히 고요하면서 덕은 방정하니, 뒤하면 얻어서 이를 주장하여 떳떳함이 있으며 만물을 머금어 화함이 빛나니, 곤도는 그 순함인가! 하늘을 이어서 때로 행하느니라.
<文言傳 제2절>
(初六) 積善之家는 必有餘慶하고 積不善之家는 必有餘殃하나니 臣弑其君하며 子弑其父 非一朝一夕之故라 其所由來者漸矣니 由辨之不早辨也니 易曰履霜堅氷至라하니 蓋言順也라
선을 쌓은 집은 반드시 남은 경사가 있고, 불선을 쌓은 집은 반드시 남은 재앙이 있나니, 신하가 그 인군을 죽이며, 자식이 그 아비를 죽임이 하루아침 하루 저녁의 연고가 아니니라. 그 유래한 바가 점점 함이니, 분별해야 함을 일찍 분별하지 아니한 데서 말미암았으니, 역에 가로대 ‘이상견빙지’라 하니, 대개가 순함을 말함이라.
(六二) 直은 其正也요 方은 其義也니 君子 敬以直內하고 義以方外하여 敬義立而德不孤하나니 直方大不習无不利는 則不疑其所行也라
곧음은 그 바름이고, 방정함은 그 뜻이니, 군자가 공경으로써 안을 곧게 하고 의로서 바깥을 방정히 하여 공경과 의리가 서서 덕이 외롭지 아니하나니 ‘직방대불습무불리’는 곧 그 행하는 바를 의심하지 않음이라.
(六三) 陰雖有美나 含之하여 以從王事하여 弗敢成也니 地道也며 妻道也며 臣道也니 地道는 无成而代有終也니라
음이 비록 아름다움이 있으나 머금고서 왕사를 따라 감히 이루지 말지니, 땅의 도이며, 처의 도이며, 신하의 도이니, 땅의 도는 이룸이 없고 이어서 마침을 두느니라.
(六四) 天地變化하면 草木이 蕃하고 天地閉하면 賢人이 隱하나니 易曰括囊无咎无譽라하니 蓋言謹也라
천지가 변화하면 초목이 번성하고, 천지가 닫히면 현인이 숨으니, 역에 가로대 ‘괄낭무구무예’라 하니, 대개가 삼감을 말함이라.
君子 黃中通理하여 正位居體하여 美在其中而暢於四支하며 發於事業하나니 美之至也라
군자는 누름이 가운데 하고 이치를 통하여 바른 자리에 몸을 거처하여 아름다움이 그 가운데에 있어 사지에 펴지며, 사업에 나타나나니, 아름다움의 지극함이라.
陰疑於陽하면 必戰하나니 爲其嫌於无陽也라 故로 稱龍焉하고 猶未離其類也라 故로 稱血焉하니 夫玄黃者는 天地之雜也니 天玄而地黃하니라
음이 양을 의심하면 반드시 싸우나니, 그 양이 없음을 싫어해서이라. 그러므로 ‘용’이라 칭하고 오히려 그 무리를 떠나지 못하는지라. 그러므로 ‘피’라 칭하니, 무릇 ‘현황’이란 것은 천지의 섞임이니, 하늘은 검고 땅은 누르니라.
'周易' 카테고리의 다른 글
河圖와 洛書 (0) | 2020.03.29 |
---|---|
陰陽五行의 原理 (0) | 2020.03.29 |
제2장 乾坤卦 全文과 繫辭傳 등 해설 (0) | 2019.06.04 |
제1장 周易의 기초개념 (0) | 2019.06.04 |
2. 곤(坤) - 문언전(文言傳) (0) | 2018.09.09 |