
英英白雲
英英白雲 繞彼秋樹
從子衡門 伊誰之故
山川悠邈 昔不我顧
今者何如 庶幾朝暮
영영백운 요피추수
종자형문 이수지고
산천유막 석불아고
금자하여 서기조모
꽃봉오리 같은 흰 구름 가을나무에 두르고
종자의 허름한 대문 집 누구의 연고인가
산천은 멀어 옛적에 나를 찾아 주지 않았건만
이제 어떠한가 아침저녁으로 서로 대하기를 바라네
秋史 金正喜 / 英英白雲
- 衡門: 두 개의 기둥에다 한 개의 횡목을 가로질러서 만든 허술한 대문.
은자(隱者)가 사는 거처를 비유적으로 이른다.
- 庶幾: 바람, 바라건대, ∼를 바라다.
- "산천이 멀어서 옛적에는 나를 찾아 주지 않더니,
이제는 어떠한가. 아침저녁으로 서로 대하기를 바란다"
라는 발문이 오른 쪽에 적혀 있다.