) --> 後-007
) --> 새소리 벌레소리는 모두 마음과 마음을 전해주는 비결이요 꽃잎과 풀빛은 모두 진리를 나타내는 글 아닌 것이 없다. 배우는 자는 마땅히 마음을 맑게 하고 가슴속을 영롱하게 하면 보고 듣는 것마다 마음에 깨달음이 있으리라 ) --> --------------------------------------- ) -->
○ 總是(총시) : 모두 ~이다. ○ 傳心之訣(전심지결) : 이신전심의 비결. 以心傳心(이심전심)은 마음과 마음이 통하고, 말을 하지 않아도 의사가 전달된다는 뜻. 全心之訣로 되어 있는 판본도 있다. ○ 見道之文(견도지문) : 진리를 나타내는 글. 見道는 삼도의 하나로 온갖 지식으로 말미암아 일어나는 잘못된 소견을 벗어나는 단계를 말한다. ○ 天機(천기) : 천부의 성질(性質) 또는 기지(機知). ○ 淸澈(청철) : 깨끗함. 淸은 맑을 ‘청’. 澈은 맑을 ‘철’. ○ 胸次(흉차) : =흉금(胸襟). 가슴 속에 품은 생각. ○ 玲瓏(영롱) : 광채가 찬란함. ○ 會心(회심) : 이해하다. 깨닫다. |
'菜根譚' 카테고리의 다른 글
後-009[채근담 후집(菜根譚 後集)] 09.물욕이 없으면 마음은 잔잔한 바다가 된다 (0) | 2018.08.01 |
---|---|
後-008[채근담 후집(菜根譚 後集)] 08.우주의 진리를 읽고 대자연의 소리를 들으라 (0) | 2018.07.30 |
後-006[채근담 후집(菜根譚 後集)] 06.꿈속의 꿈을 깨우고 몸 밖의 몸을 엿본다 (0) | 2018.07.29 |
後-005[채근담 후집(菜根譚 後集)] 05.좋은 경치는 먼 곳에 있지 않다 (0) | 2018.07.27 |
後-004[채근담 후집(菜根譚 後集)] 04.마음이 바쁜 사람은 세월이 짧다고 탓한다 (0) | 2018.07.27 |