.
繫辭上傳 8章
聖人有以見天下之賾 而擬諸其形容 象其物宜 是故 謂之象.
聖人有以見天下之動 而觀其會通 以行其典禮. 繫辭焉 以斷其吉凶 是故謂之爻.
言天之至賾 而不可惡也. 言天下之至動 而不可亂也.
擬之而後言 議之而後動 擬議以成其變化.
鳴鶴在陰 其子和之 我有好爵 吾與爾靡之. 子曰 君子居其室 出其言善 則天里之外應之 況其邇者乎.
居其室 出其言不善 則千里之外違之 況其邇者乎. 言出乎身 加乎民 行發乎邇 見乎遠. 言行 君子之樞耭
樞機之發 榮辱之主也. 言行 君孕之所以動天地也 可不愼乎.
同人 先號咷而後笑. 子曰 君子之道 或出或處或黙或語. 二人同心 其利斷金 同心之言 其臭如蘭.
初六藉用白茅 无咎. 子曰 苟錯諸地而可矣. 藉之用茅 何咎之有 愼之至也. 夫茅之爲物 薄而用 可重也.
信斯術也 以往 其无所失矣.
勞謙 君子有終 吉. 子曰 勞而不伐 有功而不德 厚之至也.
語以其功下人者也. 德言盛 禮言恭. 謙也者 致恭 以存其位者也.
亢龍有悔. 子曰 貴而无位 高而无民 賢人在下位而无輔. 是以動而有悔也.
不出戶庭 无咎. 子曰 亂之所生也 則言語以爲階. 君不密則失臣 臣不密則失身 幾事不密則害成.
是以君子愼密而不出也.
子曰 作易者 其知盜乎. 易曰 負且乘 致寇至. 負也者 小人之事也 乘也者 君子之器也. 小人而乘君子之器
盜思奪之矣. 上慢下暴 盜思伐之矣. 慢藏誨盜 冶容誨淫. 易曰 負且乘致寇至 盜之招也.
右第八章
繫辭上傳 8章
聖人 有以見天下之賾 而擬諸其形容 象其物宜 是故謂 之象
聖人이 天下의 雜亂함을 보고서 그 形容에 模擬(모의)하고 그 물건에 마땅함을 형상하였다. 이러므로 象이라 일렀고,
賾 깊숙할 색 ㉠깊숙하다 ㉡심오하다(深奧--) ㉢도리(道理)
擬 비길 의 ㉠비기다 ㉡비교하다(比較--) ㉢헤아리다 ㉣견주다 ㉤본뜨다 ㉥흉내내다 ㉦모방하다(模倣ㆍ摸倣ㆍ摹倣--) ㉧의심하다(疑心--) ㉨의심스럽다(疑心---) ㉩향하다(向--)
1) 성인이 천하의 雜亂잡란한 것을 봄에 있어서, 저 형용을 비기며, 그 물건에 마땅함을 형상함이라. 이런 까닭에 상이라 이름이요. 賾색: 잡란할 색 擬 : 비길 의, 견줄 의
2) 뜻풀이
'以이'는 '易으로써 즉 卦象으로써'라는 뜻이다. '賾색'은 그윽하고 깊다는 뜻이니,'賾색'을 말함으로써 그 안뿐만 아니라 밖까지도 두루 밝게 봄을 말한 것이다. 즉 복희씨가 천하의 만물이 뒤섞여 있는 잡란한 것을 보고 그 형용을 견주고 (예: 건은 둥글고, 곤은 방정하다), 물건마다의 마땅한 성정을 괘로 표상했으므로 (예: 건은 굳건하니 마이고, 곤은 유순하니 빈마다), 괘를 상이라고 하는 것이다.
* 주역에 象상, 數수, 理리가 있는데, 象이란 물건의 생김새와 성정을 괘상으로 그린 것이다.
〔本義〕 賾 雜亂也 象 卦之象 如說卦所列者
賾은 雜亂함이다. 象은 卦의 象이니, <說卦傳>에 나열한 것과 같은 것이다.
聖人 有以見天下之動 而觀其會通 以行其典禮 繫辭 焉 以斷其吉凶 是故 謂之爻
聖人이 天下의 동함을 보고서 그 會通함을 관찰하여 떳떳한 禮를 행하며, 말을 달아 吉凶을 결단하였다. 이 때문에 爻라 이르니,
典禮 ①왕실(王室) 또는 나라의 길흉(吉凶)에 관(關)한 의식(儀式) ②일정(一定)한 의식(儀式)
1) 성인이 천하의 動함을 봄에 있어서, 그 모이고 通함을 보아서 그 典禮전례를 행하며, 말을 매서 그 吉凶길흉을 판단함이라. 이런 까닭으로 爻라 이르니,典: 법 전 禮: 예도 예
2) 뜻풀이
'以'는 '易으로써, 즉 64괘와 384효로써'라는 뜻이다.
#1 성인이 천하 만물의 움직이는 것을 보고, 그 모이고 통하는 일정한 법칙을 알아내 典法과 禮儀로 삼아 行하며, 이것을 글로 표현하여 그 길과 흉을 판단하게 했으므로 효라고 한다. '爻'자에는 교통한다는 뜻과, 예지와 총명하다는 뜻이 있다.
#2 문왕의 卦辭와 주공의 爻辭를 말하는 것으로, 그 動爻로 吉凶을 판단한다. 會란 하나도 남김없이 모이는 것이요, 通이란 막힘없이 행해지는 것이다.
〔本義〕 會 謂理之所聚而不可遺處 通 謂理之可行而无所礙處 如庖丁解牛 會則其族而通則虛也
礙 거리낄 애, 푸른 돌 의 ㉠거리끼다 ㉡장애가 되다 ㉢지장을 주다 ㉣방해하다(妨害--) ㉤거치적거리다 ㉥거북하다 ㉦막다 ㉧그치다 ㉨해치다 ⓐ푸른 돌 (의)
會는 이치가 모여 있어 빠뜨릴 수 없는 부분을 이르고, 通은 이치가 행할 수 있어 막힘이 없는 부분을 이르니, 庖丁이 소를 解體할 때에 회는 힘줄과 뼈가 모인 곳이요, 通은 그 빈 곳인 것과 같다.
言天下之至賾 而不可惡也 言天下之至動 而不可亂也
天下의 지극히 雜亂함을 말하되 싫어할 수 없으며, 天下의 지극히 동함을 말하되 어지럽힐 수 없으니,
1) 천하의 지극히 잡란한 것을 말하되 싫어하지 못하며, 천하의 지극히 동함을 말하되 어지럽지 아니하니,
惡오: 싫어할 오 亂: 어지러울 란
2) 뜻풀이
'不可惡불가오'는 易속에서 이치를 깨달아 즐거우니, 비록 온갖 미미하고 잡다한 것을 다 말했지만 싫어하지 않는 것을, '不可亂 불가란'은 천하의 지극히 큰 움직임을 말하였지만, 이치에 정확히 들어맞아 질서정연함을 뜻한다 (曲成萬物 곡성만물).
〔本義〕 惡 猶厭也
惡은 厭과 같다.
擬之而後 言 議之而後 動 擬議 以成其變化
모의한 뒤에 말하고 의논한 뒤에 動하니, 모의하고 의논하여 그 변화를 이룬다.
1) 비긴 뒤에 말하고 의논한 뒤에 동하니, 비기고 의논해서 변화를 이루느니라.
擬의: 비길 의, 비유하다, 비교하다 議의: 의리에 맞게 논하다
2) 뜻풀이
#1 '擬之而後言 의지이후언'은 말하고자 하는 바를 어떤 형상 또는 사물에 비교한 다음, 자신의 사상과 경륜을 말하니 그 말이 이치에 맞는 것이고 (象상), '議之而後 動의지이후동'은 動한 爻를 보고 '좋다, 나쁘다, 길하다, 흉하다'하는 괘사와 효사를 ('擬之而後의지이후에 言언'한 말을, 議論의논하여 정하는 것이다: 辭사), '以成其變化 이성기변화'는 象을 비교하고, 그 爻에 딸린 말을 의논하여 말하고 행동하니, 올바른 변화 즉 역을 이루는 것이다.
* 易은 먼저 象을 보고 그 판단한 말을 음미하여, 동했을 경우 그 변화를 보고 그 占 (판단)을 음미하니 아래의 일곱효가 그 예이다.
〔本義〕 觀象玩辭 觀變玩占而法行之 此下七爻 則其例也
象을 보고 말(글)을 살펴보며 變을 보고 점을 살펴보아 법받아 행하니, 이 아래 일곱 爻는 바로 그 例이다.
鳴鶴 在陰 其子 和之
我有好爵 吾與爾靡之
子曰 君子 居其室 出其言 善 則千里之外 應之 況其邇者乎
居其室 出其言 不善 則千里之外 違之 況其邇者乎
言出乎身 加乎民 行發乎邇 見乎遠
言行 君子之樞機 樞機之發 榮辱之主也
言 行 君子之所以動天地也 可不愼乎
“우는 학이 陰地에 있으니 그 새끼가 화답하도다.
내 좋은 벼슬을 소유하여 내 너와 함께 연연해 한다.” 하니,
孔子께서 다음과 같이 말씀하였다. “君子가 집에 거하여 말을 냄이 善하면 千里의 밖에서도 응하니, 하물며 가까운 자에 있어서랴.
집에 거하여 말을 냄이 善하지 못하염 千里 밖에서도 떠나가니, 하물며 가까운 자에 있어서랴.
말은 몸에서 나와 백성에게 가해지며, 행실은 가까운 곳에서 발하여 먼 곳에 나타나니,
말과 행실은 君子의 樞機이니, 樞機의 발함이 榮辱의 주체이다.
말과 행실은 君子가 天地를 동하는 것이니, 삼가지 않을 수 있겠는가.”
靡 쓰러질 미, 갈 마 ㉠쓰러지다 ㉡쓰러뜨리다 ㉢멸하다(滅--) ㉣말다(금지) ㉤호사하다 ㉥다하다 ㉦물가 ⓐ갈다 (마)
樞 지도리 추, 나무 이름 우 ㉠지도리(돌쩌귀) ㉡근원(根源) ㉢본질 ㉣가장 중요(重要)한 부분 ㉤관건 ㉥계기 ㉦고동(기계 장치) ㉧천자(天子)의 지위 ㉨국가의 정권 ㉩별 이름 ⓐ나무 이름 (우)
樞機 ①중추(中樞)가 되는 기관(機關) ②천하(天下)의 대정(大政) ③몹시 중요(重要)한 사물(事物), 또는 그 중요(重要) 부분(部分)
1) "우는 鶴이 음 (그늘)에 있거늘 그 자식이 화답하도다. 내가 좋은 벼슬이 있어 너와 더불어 함께 얽힌다"하니, 공자 말씀하시되 "군자가 그 室 (자기집)에 거해서 그 말을 냄에 선하면 천리밖에서 應하나니, 하물며 그가까운데서랴! 그 실에 거해서 그 말을 냄에 不善하면 천리밖에서 어기나니, 하물며 그 가까운데서랴! 말이 몸에서 나와 백성에게 더하며, 행실이 가까운데서 발해 먼 곳에서 나타나나니, 言行은 군자의 樞機추기(지도리와 기틀)니, 추기의 발함이 榮과 辱의 主가 되느니라. 언행은 군자가 이로써 천지를 움직이는 바니 가히 삼가 하지 아니하랴!"
靡 : 얽을 미, 함께할 미 邇 : 가까울 이 違 : 어길 위
樞機추기: 중추적인 역할을 하는 기관 (여기서는 간문의 개폐)
2) 뜻풀이
#1 風澤中孚 풍택중부 ()괘의 구이효에 대한 부연설명으로 언행의 중요함을 말한 것이다. (중부괘 구이효 참조)
巽上兌下 風澤中孚 ☴ ☱
九二 鳴鶴在陰 其子和之 我有好爵 吾與爾靡之. 象曰 其子和之 中心願也.
#2 '子曰 자왈'이라고 한 것은 주공의 효사와 구별하기 위한 공자자신의 표현이다.
'子曰 자왈'이라는 표현을 두고 공자 자신의 이러한 표현을 쓸수가 없으므로, 계사전 역시 공자의 작이 아니라는 설이 있다. 그러나 '子'자에는 가계를 잇는 맏아들이라는 뜻이 있고, 공자 당신께서 '주공의 학통을 이어서'라는 뜻을 포함하고 있다. 또 '子曰자왈'이라는 표현이 후학자에 의해서 구별하기 위해 붙여졌다 하더라도, 그 담긴 사상과 경륜을 볼때 계사전을 공자의 작이 아니라고 할 근거가 될 수는 없는 것이다.
#3 앞의 문장에 '擬之而後 言 의지이후에 언'이라 하였으니, 말하고자 하는 바를 먼저 어떤 형상 또는 사물에 비겨서 말한 다음에, 당신의 사상과 경륜을 덧붙여 말한 것이다.
#4 居其室 出其言 善 則千里之外 應之 거기실 출기언 선 즉천리지외 응지: 내호괘 震 (:선명)으로 안에서 善선하게 말하면, 외호괘 艮 (: 곤의 먼 지역)에서 응하는 것 (艮을 도전하면 震)이다. 또한 내괘 兌는 口구로서 우는 뜻이 있고, 외괘 巽은 風풍으로서 멀리 미치는 뜻이 있다.
#5 況其邇者乎 황기이자호: 천리밖에서도 응하는데 하물며 가까운데서야 당연히 응하지 않겠는가?
#6 言出乎身 加乎民 언출호신 가호민: 군자가 하는 말은 백성에게까지 영향이 미친다.
#7 樞機之發 榮辱之主 추기지발 영욕지주: 언행은 나로부터 나가는 것이고, 그에 대한 댓가로 榮영(應之응지)이나 辱욕 (원지 ? 違之)이 오는 것이므로, 언행이 주가 되고 영욕이 종이 된다.
#8 주공과 공자의 글을 다음과 같이 비교할 수 있다.
鳴鶴명학 <-> 出其言출기언
在陰재음 <-> 居其室거기실
其子 和之 기자화지 <-> 千里之外 應之 천리지외 응지
〔本義〕 釋中孚九二爻辭
中孚卦 九二爻의 뜻을 해석한 것이다.
同人 先號咷而後笑 子曰君子之道 或出或處或黙或語 二人 同心其利 斷金 同心之言 其臭 如蘭
“남과 함께 하되 먼저는 울부짖다가 뒤에는 웃는다.” 하니, 孔子께서 다음과 같이 말씀하였다. “君子의 道가 혹은 나아가고 혹은 처하며, 혹은 침묵하고 혹은 말하나 두 사람이 마음을 함께 하니, 그 날카로움이 金을 절단하다. 마음을 함께 하는 말은 그 향기로움이 난초와 같다.”
咷 울 도, 노래할 조㉠울다 ㉡웃음소리 ㉢웃는 모양 ⓐ노래하다 (조)
黙 默 묵묵할 묵 ㉠묵묵하다 ㉡고요하다 ㉢모독하다
1) "同人 동인이 먼저는 부르짖어 울고 뒤에는 웃는다"하니, 공자 말씀하시되 "군자의 도가 혹 나가기도 하고 혹 처하기도 하고 혹 침묵하고 혹 말하기도 하나, 두 사람의 마음이 같으니 그 날카로움이 쇠를 끊도다. 같은 마음의 말은 그 향기가 난초와 같도다."
號: 부르짖을 호 咷조: 울 조 黙묵: 입다물 묵 臭취: 향내 취
2) 뜻풀이
#1 天火同人 천화동인 ()괘 구오효에 대한 말로, 同心동심으로 서로 합하는 것을 빗대어 (의의) 하는 말이다. (동인괘 구오효 참조)
乾上離下 天火同人 ☰ ☲
九五 同人 先號咷而後笑 大師克 相遇. 象曰 同人之先 以中直也 大師相遇 言相克也.
#2 或出或處或黙或語 혹출혹처혹묵혹어: 동인괘 구오가 동하면 외호괘가 兌()가 되니, 상괘로 나와서 (或出혹출) 말하는 (或語혹어) 상이고, 육이가 동하면 乾 ()이 되니, 아래에 잠겨서(或處혹처) 침묵하는 (或黙혹묵) 것이다.
#3 其利 斷金 기리단금: 구삼과 구사는 외호괘 乾 ()을 이루고 있으니 金의 상이고, 구오와 육이가 한마음으로 동하면 호괘가 快(兌上乾下 澤天快)의 상이니 '斷金 단금'하는 것이다.
#4 其臭 如蘭 기취여란: 구이는 내호괘 巽 (: 취, 음목)으로 처하여 침묵하나 난초 (음목)의 향기나 나고, 구오는 외호괘 兌(: 구口)로 출하여 말 (어語)하는 것이다. 구오와 육이가 행동은 달리하나 합하고자 하는 뜻은 같으니, 난초의 향기와 같은 말을 하고 또 '先號咷 後笑선호조후소'가 된다.
〔本義〕 釋同人九五爻義 言君子之道 初若不同而後實无間 斷金如蘭言物莫能間而其言 有味也
同人卦 九五爻의 뜻을 해석한 것이다. 君子의 道가 처음에는 같지 않은 듯 하나 뒤에는 실로 간격이 없음을 말한 것이다. 金을 절단함과 난초와 같다는 것은 다른 물건이 능히 끼지 못하여 그 말이 맛이 있음을 말한 것이다.
初六藉用白茅 无咎 子曰苟錯諸地 而可矣 藉之 用茅 何咎之有 愼之至也
夫茅之爲物 薄而用 可 重也 愼斯術也 以往 其无所失矣
“初六은 깔되 희 띠풀을 사용함이니 허물이 없다.” 하니, 孔子께서 다음과 같이 말씀하였다. “진실로 그대로 땅에 놓더라도 가하거늘 깔되 띠풀을 사용하니 무슨 허물이 있겠는가. 삼감이 지극한 것이다.
띠풀이란 물건은 하찮으나 쓰임은 소중히 여길 만하니, 이 방법을 삼가서 가면 잘못되는 바가 없으리라.”
藉 깔 자, 짓밟을 적, 빌 차/빌릴 차 ㉠깔다 ㉡깔개 ㉢자리 ㉣가령(假令) ㉤설사(設使) ⓐ짓밟다 (적) ⓑ밟다 (적) ⓒ범하다(犯--) (적) ⓓ업신여기다 (적) ⓔ왁자하다 (적) ⓕ친경(親耕)하다 (적) ⓖ적전(籍田ㆍ耤田: 임금이 몸소 농사 짓던 논밭. ⓗ빌다 (차)ⓘ빌리다
錯 어긋날 착, 둘 조 ㉠어긋나다 ㉡섞다 ㉢섞이다 ㉣꾸미다 ㉤도금하다 ㉥(살결이)트다, 거칠어지다 ㉦번다하다(煩多ㆍ繁多--: 번거롭게 많다) ㉧어지럽히다 ㉨잘못하다 ㉩숫돌 ㉪삼가는 모양
1) "초육은 (제사를 지내기 위해) 자리를 까는데 흰 띠를 쓰니 허물이 없다"하니,
공자 말씀하시되 "진실로 저 땅에 두더라도 괜찮커늘 까는데 띠를 쓰니 무슨 허물이 있으리요, 삼가함의 지극함이라. 무릇 띠의 물건됨이 薄박하나 쓰는 것은 重중히 여기는 것이니, 이 방법을 삼가해서 써 가면 그 잃는 바가 없으리라."
藉: 깔 자 茅: 띠 모 錯 : 둘 조 (조와 같은 뜻), 꾸밀 착 諸 :어조사 저 薄: 얇을 박 斯: 이 사
2) 뜻풀이
#1 澤風大過택풍대과 () 초육효에 대한 말로 모든 일에 공경하고 삼가하라는 것을 의의한 말이다 (대과괘 초육효 참조).
兌上巽下 澤風大過 ☱ ☴
袀六 藉用白茅 无咎. 象曰 藉用白茅 柔在下也
#2 서방 (: 택)의 물질문명이 최고도에 이르러 범람하는데, 동양 (: 목)의 문명은 오히려 물 속에 빠져 뿌리째 썩고 있는 형상이다. 또 本 (초효)과 末 (상효)이 약해 뒤집어지는 때이므로, 제사를 지내어 (하느님을 믿고 정성을 드려) 안전하게 하려는 것이다. 그냥 지내도 정성스러운 것인데 더구나 밑에 흰띠를 두어 깨끗이 하였으니 아무런 허물이 없는 것이다. 띠라는 것은 하찮은 것이나 정성을 다하는데 써서 허물이 없게 하였으니, 그 쓰임이 소중한 것이다. 이러한 방법으로 삼가해서 세상을 살면 실수가 없게 된다.
#3 초육은 지위이니 '錯地조지'하는 것이다. 또 巽 ()은 음목이니 띠풀 (茅)이 나온다.
〔本義〕 釋大過初六爻義
大過卦 初六爻의 뜻을 해석한 것이다.
勞謙 君子 有終 吉 子曰勞而不伐 有功而不 德 厚之至也 語以其功下人者也 德言盛 禮言恭 謙也者 致恭 以存其位者也
“공로가 있으면서도 겸손하니 君子가 終이 있으니 吉하다.” 하니, 孔子께서 다음과 같이 말씀하였다. “공로가 있어도 자랑하지 않으며 功이 있어도 德으로 여기지 않음은 후함의 지극함이니, 功이 있으면서도 남에게 몸을 낮춤을 말한 것이다. 德으로 말하면 盛大하고 禮로 말하면 공손하니, 謙은 공손함을 지극히 하여 그 지위를 보존하는 것이다.”
伐 칠 벌㉠치다, 정벌하다(征伐--) ㉡베다 ㉢(북을)치다 ㉣찌르다, 찔러 죽이다 ㉤비평하다(批評--) ㉥모순되다(矛盾--), 저촉되다(抵觸--) ㉦무너지다 ㉧자랑하다 ㉨치료하다(治療--) ㉩방패(防牌ㆍ旁牌) ㉪공로(功勞)
1) "수고로운 謙이니 군자가 마침이 있으니 吉하다"하니, 공자 말씀하시되 "수고로와도 자랑하지 아니하며, 공이 있어도 덕으로 하지 아니함이 厚후함의 지극함이니, 그 공으로써 남의 아래함을 말함이라. 德은 盛함을 말하는 것이고 禮는 恭遜함을 말함이니, 謙遜이란 공손함을 이루어서 그 位를 存하는 것이다."
伐: 자랑할 벌 盛: 성할 성 恭: 공손할 공
2) 뜻풀이
#1 지산겸괘 ()괘 구삼효에 대한 말로 공명에 있어서 겸양하라는 것을 의의한 말이다.
坤上艮下 地山謙 ☷ ☶
九三 勞謙 君子有終 吉. 象曰 勞謙君子 萬民服也.
#2 구삼 양은 양이 양자리에 있고, 중은 못 얻었지만 겸양의 덕으로 다섯 음을 이끌고 있다. 산 ()은 땅() 위에 있는 것인데, 오히려 땅 밑에 있으니 겸손한 형상이다. 다섯 음을 모두 상대해서 일을 하여야 하므로 수고로운 것이고, 실질적인 일을 하면서도 그 공을 곤의 아래에 두니 겸손한 것이다.
#3 君子 有終 군자유종: 겸손하지 않은 사람이 무슨 종이 있겠는가? 겸손하면서 끝까지 일을 마치니 좋은 결과가 있다. 또한 겸손한 사람은 위가 저절로 높아진다.
#4 德言盛 禮言恭 덕언성 예언공: 덕은 겸손함이 중에 자리하여 밖으로 표현되지 않는 것이므로,안으로 쌓여 결국은 성하게 드러나는 것이고, 예는 겸손함을 밖으로 드러내 표현하는 것이니, 그 언행이 공손하게 되는 것이다.
〔本義〕 釋謙九三爻義 德言盛禮言恭 言德欲其盛禮欲其恭也
謙卦 九三爻의 뜻을 해석한 것이다. 德으로 말하면 盛大하고 禮로 말하면 공손하다는 것은 德은 성하고자 하고 禮는 공손하고자 함을 말한 것이다.
亢龍 有悔 子曰貴而无位 高而无民 賢人在下位而无輔 是以動而有悔也
“亢龍이니 뉘우침이 있다.” 하니, 孔子께서 다음과 같이 말씀하였다. “귀하나 지위가 없고 높으나 백성이 없으며, 賢人이 下位에 있어 도와주는 이가 없다. 이 때문에 동하면 뉘우침이 있는 것이다.”
1) "높은 용이니 뉘우침이 있다"라하니, 공자 말씀하시되 "귀해도 위가 없으며, 높아도 백성이 없으며, 어진 사람이 아래에 있어도 도움이 없음이라. 이로서 동함에 뉘우침이 있느니라."
亢 : 높을 항, 오를 항 輔 : 도울 보
2) 뜻풀이
#1 乾 ()괘 상구효에 대한 말로, 언행이 지나쳐 이미 돌이킬 수 없는 지경을 의의한 말이다. (건괘 문언전
상구효 참조)
亢龍有悔 窮之災也. 지나치게 높은 용이 후회함은 다하여 막히는 재앙이요
亢之爲言也 知進而不知退 知存而不知亡 知得而不知喪 其唯聖人乎 知進退存亡而不失其正者 其唯聖人乎
亢이라는 말은 進만 알고 退를 모르며, 存만을 알고 亡을 모르며, 得만 알고 喪을 모르는 것을 뜻한다. 오직 성인만이 進退存亡의 이치를 알아서 정도를 잃지 않는다.
#2 상구는 너무 높이 올라갔으므로 돕는 이가 없어 후회 막심한 자리이다. 신하들이 오히려 상구보다 아래에 있는 구오를 돕고 있다. 구사는 내직으로, 구삼은 외직으로, 구이는 정응으로 각기 구오를 도우며, 또 초구는 백성에 해당하니 상구만 외롭게 되어 있다. 상구가 이런 상황에서 움직이면 움직일수록 후회만 쌓이는 것이다.
〔本義〕 釋乾上九爻義 當屬文言 此蓋重出
乾卦 上九爻의 뜻을 해석한 것이다. 마땅히 <文言傳>에 속해야 하니, 이는 거듭 나온 것이다.
不出戶庭 无咎 子曰亂之所生也 則言語 以爲階 君 不密則失臣 臣不密則失身 幾事 不密則害成 是以 君子 愼密而不出也
“戶庭을 나가지 않으면 허물이 없다.” 하니, 孔子께서 다음과 같이 말씀하였다. “亂이 생기는 것은 言語가 階梯가 되니, 君主가 愼密하지 않으면 臣下를 잃고 臣下가 愼密하지 않으면 몸을 잃으며, 幾微의 일이 愼密하지 않으면 해로움이 이루어지니, 이 때문에 君子는 愼密하여 말을 함부로 내지 않는 것이다.”
密 빽빽할 밀 ㉠빽빽하다, 촘촘하다 ㉡빈틈없다, 착 붙다 ㉢자세하다, 꼼꼼하다 ㉣가깝다, 가까이하다, 친하게 하다 ㉤조용하다, 깊숙하다 ㉥가깝다 ㉦비밀로 하다 ㉧숨기다, 누설하지 아니하다 ㉨은밀하다 ㉩삼가다 . 愼密 신중(愼重)하고 면밀(綿密)함
周密 (어떤 일을 주선(周旋)하는 데)허술한 구석이 없고 매운 찬찬함
1) "戶庭호정을 나가지 않으면 허물이 없다"라하니, 공자 말씀하시되 " 어지러움이 생하는 바는 언어로써 단계가 되는 것이니, 인군이 周密주밀하지 못하면 신하를 잃으며, 신하가 주밀하지 않으면 몸을 잃으며, 기밀한 일이 주밀하지 아니하면 해를 이루나니, 이로써 군자가 삼가하고 주밀해서 나가지 아니하느니라."
戶: 지게 호, 외짝문 호 戶庭 : 집 안에 있는 뜰 (문정: 집 앞의 뜰) 幾 : 기미 기 幾事 : 기밀한 일, 비밀한 일
2) 뜻풀이
#1 수택절 ()괘 초구효에 대한 말로, 언어를 삼가하고 주밀하게 하여야 한다는 것을 의의한 말이다.
坎上兌下 水澤節 ☵ ☱
初九 不出戶庭 无咎.象曰 不出戶庭 知通塞也.
#2 난지소생야 즉언어이위계: 절괘의 초구가 태 (:구)의 처음에 있기 때문에 언어로써 말하였다. 언어는 바로 몸 (신)의 호정이며, 모든 어지러움과 환난이 언어로부터 나오니, 삼가하고 주밀하게 사용해야 하는 것이다.
〔本義〕 釋節初九爻義
節卦 初九爻의 뜻을 해석한 것이다.
子曰作易者 其知盜乎
易曰負且乘 致寇至 負也者 小人之事也 乘也者 君子之器也 小人而乘君子之器
盜 思奪之矣 上 慢 下 暴
盜 思伐之矣 慢藏 誨 盜 冶容 誨淫
易曰負且乘致寇至 盜之招也
孔子께서 말씀하시길 “易을 지은 자는 도적이 생기는 이유를 알았을 것이다.
易에 이르기를 ‘질 것이면서도 타고 있는지라 도적이 옴을 이룬다.’ 하였으니, 지는 것은 小人의 일이요 타는 것은 君子의 器物이니, 小人으로서 君子의 器物을 타고 있다.
이 때문에 도적이 빼앗을 것을 생각하며, 윗사람을 소홀히 하고 아랫사람을 사납게 대한다.
이 때문에 도적이 칠 것을 생각하는 것이다. 보관을 허술하게 함이 도적을 가르치며, 모양을 치장함이 간음을 가르치는 것이니,
易에 ‘질 것이 또 타고 있는지라 도적이 옴을 이룬다.’ 하였으니, 도적을 불러들이는 것이다.”
誨 가르칠 회 ㉠가르치다 ㉡인도하다(引導--) ㉢보이다 ㉣유인하다 ㉤회개하다(=悔) ㉥가르침 ㉦간언(諫言)하는 말
冶 풀무 야 ㉠풀무, 용광로(鎔鑛爐) ㉡대장간 ㉢대장장이 ㉣들, 초야(草野) ㉤불리다, 단련하다(鍛鍊--) ㉥예쁘다, 요염하다(妖艶--) ㉧꾸미다, 장식하다(裝飾--)
1) 공자 말씀하시되 "易을 지은 자 그 도둑을 안져!" 역에 말하기를 "져야 할 것이 또 타니라. 도적 이름을 이룬다"라하니, "지는 것은 소인의 일이요 타는 것은 군자의 그릇이니, 소인이 군자의 그릇을 탐이라. 도적이 빼앗을 것을 생각하며, 위를 거만하게 하고 아래를 사납게 하느니라. 도적이 칠 것을 생각하니, 곳집 감춤을 (창고 지킴을) 게을리 함이 도적을 부르는 것이며, 얼굴을 다듬은 것이 음탕함을 부른 것이니, 역에 말하기를 '져야 할 것이 또 타고 도적이름을 이룬다'라하니, 도적을 부름이라."
暴 : 사나울 폭 (여기서는 '포'로 읽는다.)
2) 뜻풀이
#1 雷水解 뇌수해 ()괘 육삼효에 대한 말로, 자신의 잘못으로 인해 화를 부르는 것을 의의해서 한 말이다 (해괘 육삼효 참조).
震上坎下 雷水解 ☳ ☵
六三 負且乘 致寇至 貞 吝. 象曰 負且乘 亦可醜也 自我致戎 又誰咎也.
#2 藏 장: 곳집은 창고를 말하며, 여기서는 속에 감추어진 것을 말한다.
#3 作易者 작역자: 복희, 문왕, 주공을 칭하나, 여기서는 주로 주공을 말한다.
#4 致寇至 치구지: 도적이 이르름을 이룬다는 뜻으로, '致치'는 인위적으로 이르게 한다는 뜻이고, '至지'는 자연스럽게 이른다는 뜻이다. 즉 '慢藏 만장'이라는 인위적인 잘못에 의해 도적이 이르른 것이다.
#5 벼슬하는 사람이 자기의 직분을 지켜 윗사람에게는 도리를 다하고 아랫사람에게는 관대하게 하여야 하는 데도, 윗사람에게는 거만하게 하고 아랫사람에게는 사납게 하니, 세상사람이 가만두지 않는 것이다.
盜도는 하괘 坎(구)에서 나온다. '小人而乘君子之器소인이승군자지기, 上 慢 下 暴상만하포, 慢藏만장, 冶容야용'함으로써 스스로 도적을 부르는 것이니, '作易者 其知盜乎 작역자기지도호'라고 한 것이다. 또 나라에 기강이 바로 선다면, 소인이 위와 같이 도적 부르는 일을 감히 하지 못할 것이기 때문에, 크게 본다면 '致寇至 치구지'가 된 것이 육삼만이 잘못이 아닌 것이다.
#6 이 장에서는 주역 본문중 일곱괘를 인용하였다. 이는 '칠일래복'의 뜻과 관련이 있다고 볼 수 있다.
#7 앞의 여섯 예문에서는, 본문 인용 (주공의 효사)이 먼저 나오고 공자의 글 (자왈...)이 뒤에 나오나, 여기서는 강조하기 위해 그 순서가 뒤바뀌었다. 이 뒤바뀜으로 인해 후학자들 간에 다른 장에 있어야 할 예문이라는 착간의 논란이 있어 왔다.
* 이 장은 성인이 상을 짓고 말을 맨 뜻 (특히 언행)과, 이를 공부하는 법을 일곱 예문을 들어 설명했다.
〔本義〕 釋解六三爻義
解卦의 六三爻의 뜻을 해석한 것이다.
右第八章
이상은 제8장이다.
'周易' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 繫辭上傳 1章. (0) | 2018.07.14 |
---|---|
[스크랩] 繫辭上傳2章 (0) | 2018.07.14 |
[스크랩] 繫辭上傳 9章 (0) | 2018.07.14 |
[스크랩] 繫辭上傳11章 (0) | 2018.07.14 |
[스크랩] 繫辭上傳12章 (0) | 2018.07.14 |