) --> 後-002
) --> 낚시질은 한가한 일이지만 오히려 살리고 죽이는 권한을 갖고 있고, 바둑은 고상한 놀이지만 또한 승패를 다투는 마음을 일으킨다. 일을 좋아하는 것은 일을 덜어 편안히 지내는 것만 못하고 재능이 많은 것은 무능하여 온전하고 참됨 만 못하다는 것을 알 수 있다. ) --> ------------------------------------- ) -->
○ 釣水(조수) : 낚시질. ○ 逸事(일사) : 속세를 초월한 일. 逸은 편안할 ‘일’. ○ 尙(상) : 오히려. ○ 生殺之柄(생살지병) : 살리고 죽이는 권한. 柄은 자루 ‘병’으로 권력. ○ 奕棋(혁기) : 바둑. 奕(혁)과 棋(기)는 ‘바둑’ ○ 淸戱(청희) : 고상한 놀이. 맑은 놀이. ○ 可見(가견) : ~을 알 수 있다. 可見(가견) 이하 전체 문장에 대하여 ~을 알 수 있다는 뜻. ○ 喜事(희사) : 기쁜 일. 일을 좋아함. ○ 省事(생사) : 수고를 덜다. 간단하다. 省은 덜 ‘생’. ○ 適(적) : 편하다. ○ 全眞(전진) : 온전하고 참되다. 본연의 온전한 참마음. ) --> -------------------------------------- |
'菜根譚' 카테고리의 다른 글
後-004[채근담 후집(菜根譚 後集)] 04.마음이 바쁜 사람은 세월이 짧다고 탓한다 (0) | 2018.07.27 |
---|---|
後-003[채근담 후집(菜根譚 後集)] 03.거짓된 모습을 버려야 참모습을 볼 수 있다 (0) | 2018.07.25 |
後-001[채근담 후집(菜根譚 後集)] 01.즐거움을 말하는 사람은 참다운 즐거움을 모르는 법이다 (0) | 2018.07.24 |
225[채근담(菜根譚)] 前集 225.고요함 속에서 인생의 참된 경지를 볼 수 있다 (0) | 2018.07.22 |
224[채근담(菜根譚)] 前集 224.일찍 뛰어남은 늦게 이루어지는 것만 못하다 (0) | 2018.07.21 |