四章 子曰 ‘聽訟 吾猶人也 必也使無訟乎’ 無情者 不得盡其辭 大畏民志 此謂知本 자 왈, 쟁송을 다스림(聽)은 내 남과 같으나 반드시 백성들로 하여금 쟁송함이 없게 하겠다. 하였으니, 실정(질실성)이 없는 자가 그 거짓말을 다하지 못하는 것은 백성의 마음을 크게 두렵게 하기 때문이니, 이것을 일러 근본을 안다고 하는 것이다. 猶人 不異於人也 情實也 引夫子之言而言聖人能使無實之人 不敢盡其虛誕之辭 蓋我之明德 旣明 유인은 남과 다르지 않은 것이다. 정은 실이다(情僞=眞僞=誠僞). 부자의 말씀을 인용하여 성인이 실정이 없는 사람으로 하여금 감히 그 허탄한 말을 다하지 못하게 할 수 있는 것은 나의 명덕이 이미 밝아져서 此推本言 明明德爲本 乃傳者言外之意 이것은 본을 미루어 말한 것이니, 명명덕이 본이 되고 전에는 ..