번역기도 모르는 진짜 영어 112

[번역기도 모르는 진짜 영어] 2. 성폭력은 sexual violence가 아니다?[출처: 중앙일보]

박혜민 기자 폭력을 가리키는 영어 단어가 violence이니, 당연히 성폭력은 sexual violence로 쓸 거라고 생각하지만 사실은 그렇지 않다. 미국이나 영국 등 영어권에서는 sexual violence라는 말은 거의 안 쓴다. 코리아중앙데일리 비즈니스 에디터 Jim Bulley는 “sexaul violence가 전혀 안 쓰인다고는 할 수 없지만 실제로는 거의 사용되지 않고 그 의미도 불분명하다”며 “violenc라는 단어는 대체로 물리적 행동(physical act)을 의미하는데 성폭력은 물리적 폭력에만 국한하지 않는다”고 설명했다. 성폭력은 성폭행이나 성추행 같은 몸으로 하는 행동 뿐 아니라 언어적 성폭력인 성희롱, 즉 verbal abuse까지 포함하는 개념이기 때문이다. 성폭력의 진짜 영어..

[ 번역기도 모르는 진짜 영어 ] 1. 토너먼트(tournament)[출처: 중앙일보]

박혜민 기자 '토너먼트'는 경기 운영 방식이 아니다? 영어권에서 토너먼트(tournament)는 한국에서 쓰이는 토너먼트와는 다른 뜻이다. 우리나라에서 토너먼트는 패자는 탈락하고 승자만 다음 라운드에 진출하는 경기 방식이라고 알려져 있다. 하지만 미국이나 영국 현지에서는 토너먼트가 경기 방식이 아닌 일정 기간 치러지는 대회 전체를 가리킨다. 주로 단기간 치러지는 대회를 말한다. 예를 들어 월드컵은 토너먼트 tournament다. ‘US오픈’ 같은 골프 대회도 토너먼트라고 부른다. 하지만 프로야구나 프로축구처럼 연중 진행되는 대회는 토너먼트가 아닌 '리그' (league)라고 한다. 토너먼트 아닌 '녹아웃(knockout)' 우리가 아는 그 ‘토너먼트’, 즉 패자가 탈락하는 경기 방식은 뭐라고 할까. ‘녹..