菜根譚

[스크랩] 124[채근담(菜根譚)] 前集 124.한 번 있었던 일을 마음에 오래 담아 두지마라

bindol 2018. 6. 8. 05:33


채근담(菜根譚) 전집(前集)<전집 225, 후집 134>

사람이 항상 나물 뿌리를 씹을 수 있다면 세상 모든 일을 다 이룰 수 있다.

124.한 번 있었던 일을 마음에 오래 담아 두지마라.





124.

) --> 

霽日靑天(제일청천)倏變爲迅雷震電(숙변위신뢰진전)하고

疾風怒雨(질풍노우)倏變爲朗月晴空(숙변위랑월청공)하니

氣機何常(기기하상)이리오?

一毫凝滯(일호응체)太虛何常(태허하상)이리오?

一毫障塞(일호장색)이라

人心之體(인심지체)亦當如是(역당여시)

) --> 

) --> 

개인 날 푸른 하늘도 갑자기 변하여 심한 천둥번개가 치고,

사나운 비바람도 갑자기 변하여 밝은 달 맑은 하늘로 변하거늘,

천지의 작용이 어찌 한결 같을 수 있겠는가?

그것은 털끝만큼의 걸림 때문이니 하늘이 어찌 한결 같을 수 있겠는가?

털끝만큼의 막힘 때문이다.

사람 마음의 바탕도 또한 이와 같으니라.


---------------------------------------

  

) --> 

 

霽日(제일) : 개인 날. 는 비갤 ’.

倏變(숙변) : 갑자기 변함. 은 갑자기 ’.

迅雷(신뢰) : 몹시 맹렬한 우레.

震電(진전) : 천둥과 번개

疾風怒雨(질풍노우) : 강하고 빠르게 부는 바람과 무섭게 내리는 비.

朗月(낭월) : 맑고 밝은 달.

氣機(기기) : 천지(天地)의 작용.

凝滯(응체) : 막히거나 걸림.

太虛(태허) : 하늘.

障塞(장색) : 장애가 되어 막힘.


출처 : 석양길 나그네
글쓴이 : bindol 원글보기
메모 :