終 焉
*마칠 종(糸-11, 6급)
*이에 언(火-11, 3급)
‘조카가 인생의 종언을 고한 것이 너무나 안타까웠다’의 ‘종언’은 ‘終焉’이라 한자로 써봐야 그 뜻을 찾아낼 수 있으니...
終자의 본래 글자인 冬자는 발꿈치 모양을 본뜬 것으로, 신체의 ‘끝’(end)이 본뜻이었는데, 4계절의 끝인 ‘겨울’(winter)을 뜻하는 것으로 더 많이 쓰이자, 그 본뜻은 실 사’(糸)를 첨가한 終자를 만들어 나타냈다. 후에 終은 ‘끝내다’(finish) ‘마치다’(complete) 등으로도 확대 사용됐다.
焉자는 ‘언새’(焉鳥)라는 새 이름을 적기 위해서 그 모양을 본뜬 것이었는데, ‘어찌’(why; how)라는 의문 어조나 ‘이에’라는 부사적 용법으로도 쓰이게 됐다.
終焉은 ‘계속되던 일 따위가 이에[焉] 끝남[終]’이 속뜻인데, ‘없어지거나 죽음’을 이르기도 한다.
당나라 시인 한유는 조카를 추모하는 제문(祭文)에서 비통하고 애절한 심정을 이렇게 토로했다. “하고픈 말은 끝냈지만, 그리운 정은 끝낼 수 없도다!”
言有窮而情不可終 언유궁이정불가종 - 韓愈한유.
▶全廣鎭 ․ 성균관대 교수
'전광진의漢字..' 카테고리의 다른 글
| 전광진 교수의 '하루한자와 격언'[455] 煩多(번다) (0) | 2020.12.10 |
|---|---|
| 전광진 교수의 '하루한자와 격언'[453]炎症(염증) (0) | 2020.12.10 |
| 전광진 교수의 '하루한자와 격언'[451] 濕地(습지) (0) | 2020.12.10 |
| 전광진 교수의 '하루한자와 격언'[450] 濫獲(남획) (0) | 2020.12.10 |
| 전광진 교수의 '하루한자와 격언'[449] 濁酒(탁주) | (0) | 2020.12.10 |