愛誦詩

垓下歌

bindol 2022. 3. 3. 04:55

力拔山兮氣蓋世
時不利兮騅不逝
騅不逝兮可柰何
虞兮虞兮柰若何

- 項羽


힘이 산을 뽑을 만하고 기개는 세상을 덮을 만하도다
시운이 불리함이여 오추마도 달리지 않는구나
오추마가 달리지 않음이여 이를 어찌하리요
우여 우여 그대를 어찌하면 좋을꼬

``````````````````````````````````````````````````

垓 : 땅의가장자리 해, 지경 해 / 下 : 아래 하
歌 : 노래 가 / 力 : 힘 력 / 拔 : 뽑을 발
山 : 메 산 / 兮 : 어조사 혜 / 氣 : 기운 기
蓋 : 덮을 개 / 世 : 세상 세 / 時 : 때 시
不 : 아니 불 / 利 : 이로울 리 / 騅 : 오추마 추
逝 : 갈 서 / 可 : 가히 가 / 奈 : 어찌 내
何 : 어찌 하 / 虞 : 생각할 우, 걱정 우
若 : 같을 약, 만약 약, 너 약(인칭 대명사) - 우희

 

봉선화 연정

````````````````````

覇王別姬

우희의 사랑과 이별

漢兵已略地
四方楚歌聲
大王意氣盡
賤妾何聊生

한의 병사들이 이미 천하를 다 빼앗았고
사방에서 들려오는 초나라의 노랫소리
대왕의 의기가 다했다면
미천한 첩이 살아서 무엇하리오.

'愛誦詩' 카테고리의 다른 글

二月春風似剪刀  (0) 2022.03.17
靑山無墨千年畵  (0) 2022.03.11
蓬來路不差 / 尹善道  (0) 2022.02.24
相見時難別亦難  (0) 2022.02.24
送人 / 鄭知常  (0) 2022.02.23