번역기도 모르는 진짜 영어 112

[번역기도 모르는 진짜 영어] Mx.

진짜 영어 5/15 Mr.는 남자 앞에, Miss.는 결혼 안 한 여자 앞에, Mrs.는 결혼한 여자 앞에 붙이는 경칭(honorific. 존대하여 부르는 말)이다. 결혼 여부와 상관없이 여자 앞에 붙이는 경칭은 Ms.다. Ms.는 1972년 여성운동가 글로리아 스타이넘 등이 창간한 잡지 『Ms.』 이후 대중화돼 이제는 Mrs. 나 Miss.보다 널리 쓰이는 여성 경칭이 됐다. 그런데 남성인지 여성인지 모를 경우라면, 혹은 생물학적인 성과 다른 성 정체성을 갖고 있다면, 또는 남성이나 여성으로 구분되고 싶지 않은 사람이라면 어떤 경칭을 사용해야 할까. 이럴 땐 Mx.(믹스, 또는 묵스로 발음)라는 성 중립적 경칭(gender-neutral honorific)을 쓰면 된다. 여기서 x는 ‘틀린 것을 지우다..

[번역기도 모르는 진짜 영어] gaslighting

진짜 영어 5/1 배우 서예지가 연인을 가스라이팅(gaslighting)했다는 의혹이 불거지면서 가스라이팅이라는 용어가 새롭게 관심을 받고 있다. 가스라이팅은 타인의 심리나 상황을 조작해 자기 생각과 판단을 의심하게 하고, 결국 상대방이 자유 의지와 독립성을 잃고 자신에게 의존하게 만드는 ‘심리적 지배’를 말한다. gaslighting이라는 말은 1938년 영국에서 상연된 연극 ‘가스등(Gas Light)’에서 유래했다. 이 연극은 1944년 영화 ‘Gaslight’로도 만들어졌다. gaslighting은 해외에서도 심각한 정신적 학대로 받아들여지고 있다. 미국 NBC는 ‘가스라이팅이란 무엇이고, 어떻게 알아차릴 수 있나’라는 기사에서 연인이나 부부 사이에서뿐 아니라 부모와 자녀 사이에서도, 직장에서도 ..

[번역기도 모르는 진짜 영어] settlement

진짜 영어 4/17settle은 정착한다는 뜻이다. 살 곳을 찾아 자리 잡다는 의미다. 명사형 settlement는 정착이라는 뜻이 된다. 비즈니스 용어로 쓰일 때는 뜻이 약간 달라진다. 양측이 격한 분쟁을 거친 후 합의에 이르렀을 때 쓰는 말이 settlement다. 별다른 분쟁 없이 어떤 일에 합의한 경우는 settlement라고 하지 않는다. SK이노베이션과 LG에너지솔루션이 지난 11일 713일간 끌어오던 전기차 배터리 영업비밀 침해 관련 소송에 합의했다. 조 바이든 미국 대통령의 미 국제무역위원회(ITC) 결정에 대한 거부권 행사 시한을 하루 앞두고 이뤄진 전격 합의였다. 이 합의는 settlement에 해당한다. 이날 합의에 이르기까지 두 회사가 치열한 공방전을 벌였기 때문이다. ITC 결정에..

[번역기도 모르는 진짜 영어] microaggression

진짜 영어 4/3 microaggression(마이크로어그레션)은 ‘작은’이라는 뜻의 micro와 공격을 뜻하는 aggression의 합성어다. 유색인종, 장애인, 성 소수자 등에 대한 미묘한 차별을 가리키는 말이다. 예를 들어 백인이 흑인에게 “나는 당신의 피부색은 보지 않는다”고 한다면 microaggression이 될 수 있다. 오히려 흑인이라는 걸 의식하고 있다는 말이기 때문이다. 아시아계 미국인에게 “영어를 정말 잘하시네요”라고 한다면 역시 microaggression이 된다. 영어를 잘 못하는 다른 인종이라는 전제가 깔려 있어서다. 옆자리에 앉지 않는 것, 엘리베이터에서 경계하는 몸짓을 보이는 것도 이에 해당한다. microaggression은 물리적 폭력 못지않은 상처가 된다. 아시아계 미국..

[번역기도 모르는 진짜 영어] metaverse

진짜 영어 3/20 최근 메타버스라는 말이 사람들 입에 많이 오르내리고 있다. 메타버스는 ‘~를 초월하는, ~ 이상의’라는 뜻을 가진 접두사 ‘meta’와 세계를 뜻하는 유니버스(universe)를 합친 말이다. meta라는 접두사가 명사가 결합된 말들로는 메타피직스(metaphysics), 메타데이터(metadata), 메타픽션(metafiction) 등이 있다. metaphysics는 형이상학이다. matedata는 ‘데이터에 대한 데이터’로 데이터의 유형이나 정보를 정리한 데이터다. metafiction은 현실과 소설이 섞여 있는 소설이다. 소설 속에서 소설의 창작 과정을 드러내거나, 소설 속 소설의 형식을 취하기도 한다. 또 비평에 대한 비평을 메타비평(meta criticism), 이론에 대한 ..

[번역기도 모르는 진짜 영어] bubble

[번역기도 모르는 진짜 영어] bubble [중앙선데이] 입력 2021.03.06 00:24 박혜민 기자 진짜 영어 3/6 소셜 버블(social bubble)을 글자 그대로 번역하면 ‘사회적 거품’이다. 좀 어색하다. 사회 어떤 부분이 과장돼 있다는 뜻인가 싶지만 그래선 뜻이 통하지 않는다. 버블의 새로운 뜻을 모르면 번역이 어렵다. 코로나19로 인해 새롭게 뜻이 추가된 말들이 꽤 있다. 메리엄 웹스터 사전은 지난 1월 520개의 단어를 새로 추가했는데 그중 하나가 bubble이다. 추가된 뜻은 ‘가족이나 친구, 직장 동료처럼 서로 친밀하게 교류하지만, 다른 사람들과는 접촉할 수 없는 소규모 그룹’이다. 이런 버블은 전염병이 발생한 기간 전염병에 대한 노출을 최소화하고 확산을 줄이기 위해 조성된다. 한..

[번역기도 모르는 진짜 영어] vaxxie

[번역기도 모르는 진짜 영어] vaxxie 진짜 영어 2/20 셀카는 셀프와 카메라의 합성어로 스스로 자신의 모습을 찍은 사진을 가리킨다. 셀카는 한국에서 쓰는 말이고, 영어로는 셀피(selfie)라고 한다. 셀피는 스마트폰의 대중화와 함께 유행한 신조어다. 자신의 모습을 찍어 SNS에 올리는 사람들이 늘어나면서 2000년대 들어 많이 쓰이기 시작했다. 2013년에는 옥스퍼드 사전이 ‘올해의 단어’로 선정했고, 2014년에는 메리엄 웹스터 사전에 등재됐다. 셀피에 이어 벨피(velfie)라는 말도 나왔다. 비디오(video)와 셀피(selfie)의 합성어로 자신의 모습을 스스로 촬영한 동영상을 말한다. 올해는 백시(vaxxie)라는 신조어가 등장했다. 백신(vaccine)과 셀피(selfie)를 합친 말..

[번역기도 모르는 진짜 영어] FOMO

[번역기도 모르는 진짜 영어] FOMO 박혜민 기자 박혜민 - 중앙일보 기자 news.joins.com 진짜 영어 1/30 남들은 다 하는데 나만 안 하고 있는 건가. 지금이라도 뛰어들어야 하는 걸까. 최근 주가를 보면서 이런 생각을 하는 사람들이 부쩍 늘었다. 남들은 주식으로 돈 번다는데 나만 가만히 있어도 되는 걸까, 일확천금의 좋은 기회를 날려 버리고 있는 건 아닐까 하는 불안한 마음. 이런 마음을 포모(FOMO)라고 한다. FOMO는 ‘fear of missing out’의 머리글자를 딴 말이다. 다른 사람들이 하는 재미있거나 유익한 일에서 나만 소외됐다는 두려움을 가리킨다. 최근 주식이 급등하자 행여 뒤처질까 빚을 내서 주식 시장에 뛰어드는 개인투자자들(retail investors)이 부쩍 늘..

[번역기도 모르는 진짜 영어] insurrection

진짜 영어 1/16 지난 6일 발생한 미국 의회의사당 난입 사태는 미국뿐 아니라 전 세계를 깜짝 놀라게 했다. 새 대통령을 확정하는 역사적인 순간이 폭도들에 의해 엉망이 돼 버렸다. 의원들은 폭도들을 피해 숨어야 했고 의사당 기물은 파괴됐으며 그 과정에서 5명이 사망했다. 미국인들도 이 사태를 뭐라고 불러야 할지 몰라 어안이 벙벙했던 것 같다. 초기에 나온 관련 보도에서는 이 사태를 프로테스트(protest), 랠리(rally), 데몬스트레이션(demonstration)이라고 지칭한 경우가 많았다. 하지만 이들은 거센 비난을 받았다. 이런 단어들은 어떤 주장을 펼치기 위해 평화롭게 진행하는 합법적인 시위를 가리키는 경우가 많기 때문이다. 지난해 있었던 ‘블랙 라이브스 매터스(Black Lives Matt..

[번역기도 모르는 진짜 영어] every cloud

진짜 영어 1/2긴 문장을 짧게 줄인 형태가 숙어로 굳어진 말들이 있다. every cloud가 그런 경우다. 원래 문장은 ‘Every cloud has a silver lining’, 모든 구름은 실버 라이닝을 갖고 있다는 뜻이다. 아무리 어렵고 힘든 일이라고 해도 좋은 면이 있다는 의미다. 하지만 요즘엔 그냥 every cloud라고만 해도 같은 뜻으로 통한다. 실버 라이닝(silver lining)이란 구름의 가장자리, 혹은 구름 가장자리로 새어 나오는 빛을 말한다. ‘The Phrase Finder’(www.phrases.org.uk)에 따르면 이 말의 기원은 영국 시인 존 밀턴의 1634년 작품 ‘코무스(Comus)’로 거슬러 올라간다. 여기에 ‘검은 구름이 실버 라이닝을 드러낸다(there d..